ಮುಕ್ತಿ ಮುಕ್ತಿಯೆನುತ್ತಲೆಲ್ಲರುಂ ಜೀವಿತದ |
ರಕ್ತಿಗಳ ತೊರೆದು ಯತಿವೃತ್ತಿಯಲಿ ಚರಿಸೆ ||
ಶಕ್ತಿಗುಜ್ಜುಗವೆಲ್ಲೆ? ಜೀವನಕೆ ರಸವೆಲ್ಲಿ? |
ರಿಕ್ತನಾಗನೆ ಬೊಮ್ಮ? - ಮರುಳ ಮುನಿಯ || (೭೧೫)
(ಮುಕ್ತಿ+ಎನುತ್ತಲ್+ಎಲ್ಲರುಂ)(ಶಕ್ತಿಗೆ+ಉಜ್ಜುಗ+ಎಲ್ಲೆ)(ರಿಕ್ತನ್+ಆಗನೆ)
ಪ್ರಪಂಚದ ಬಂಧನಗಳಿಂದ ಬಿಡುಗಡೆಯನ್ನು ಹೊಂದಬೇಕೆಂದು ಎಲ್ಲಾ ಜನರೂ ಜೀವನಾಸಕ್ತಿ(ರಕ್ತಿ)ಯನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಸನ್ಯಾಸಿಗಳಂತೆ ಜೀವನವನ್ನು ನಡೆಸಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಮನುಷ್ಯನ ಪೌರುಷ ಮತ್ತು ಬಲಾಬಲಗಳಿಗೆ ಉದ್ಯೋಗ(ಉಜ್ಜುಗ)ವೆಲ್ಲಿ ಇರುತ್ತದೆ? ಆವಾಗ ಜೀವನದಲ್ಲಿ ಏನಾದರೂ ಸ್ವಾರಸ್ಯವಿರುತ್ತದೇನು? ಪರಬ್ರಹ್ಮನು ಅವನ ಇರುವಿಕೆಯ ಅಗತ್ಯವೇ ಇಲ್ಲದಂತೆ ಶೂನ್ಯ(ರಿಕ್ತ)ನಾಗಲಾರನೇನು?
(ಕೃಪೆ: ಶ್ರೀ. ಶ್ರೀಕಾಂತ್ರವರ "ಮರುಳ ಮುನಿಯನ ಕಗ್ಗ - ತಾತ್ಪರ್ಯ")
Crying out “Salvation, Salvation”, if all people in the world
Renounce all worldly interests and live like mendicants
Where is work for human energy and where is joy in life?
Would not Brahma become bankrupt then? – Marula Muniya (715)
(Translation from "Thus Sang Marula Muniya" by Sri. Narasimha Bhat)
ರಕ್ತಿಗಳ ತೊರೆದು ಯತಿವೃತ್ತಿಯಲಿ ಚರಿಸೆ ||
ಶಕ್ತಿಗುಜ್ಜುಗವೆಲ್ಲೆ? ಜೀವನಕೆ ರಸವೆಲ್ಲಿ? |
ರಿಕ್ತನಾಗನೆ ಬೊಮ್ಮ? - ಮರುಳ ಮುನಿಯ || (೭೧೫)
(ಮುಕ್ತಿ+ಎನುತ್ತಲ್+ಎಲ್ಲರುಂ)(ಶಕ್ತಿಗೆ+ಉಜ್ಜುಗ+ಎಲ್ಲೆ)(ರಿಕ್ತನ್+ಆಗನೆ)
ಪ್ರಪಂಚದ ಬಂಧನಗಳಿಂದ ಬಿಡುಗಡೆಯನ್ನು ಹೊಂದಬೇಕೆಂದು ಎಲ್ಲಾ ಜನರೂ ಜೀವನಾಸಕ್ತಿ(ರಕ್ತಿ)ಯನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಸನ್ಯಾಸಿಗಳಂತೆ ಜೀವನವನ್ನು ನಡೆಸಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಮನುಷ್ಯನ ಪೌರುಷ ಮತ್ತು ಬಲಾಬಲಗಳಿಗೆ ಉದ್ಯೋಗ(ಉಜ್ಜುಗ)ವೆಲ್ಲಿ ಇರುತ್ತದೆ? ಆವಾಗ ಜೀವನದಲ್ಲಿ ಏನಾದರೂ ಸ್ವಾರಸ್ಯವಿರುತ್ತದೇನು? ಪರಬ್ರಹ್ಮನು ಅವನ ಇರುವಿಕೆಯ ಅಗತ್ಯವೇ ಇಲ್ಲದಂತೆ ಶೂನ್ಯ(ರಿಕ್ತ)ನಾಗಲಾರನೇನು?
(ಕೃಪೆ: ಶ್ರೀ. ಶ್ರೀಕಾಂತ್ರವರ "ಮರುಳ ಮುನಿಯನ ಕಗ್ಗ - ತಾತ್ಪರ್ಯ")
Crying out “Salvation, Salvation”, if all people in the world
Renounce all worldly interests and live like mendicants
Where is work for human energy and where is joy in life?
Would not Brahma become bankrupt then? – Marula Muniya (715)
(Translation from "Thus Sang Marula Muniya" by Sri. Narasimha Bhat)
No comments:
Post a Comment