ಸೃಷ್ಟಿಯುಚ್ಛ್ವಾಸನಿಶ್ವಾಸಗಳೆ ನಿನ್ನುಸಿರು |
ಬಟ್ಟಬಯಲೆಲೆ ನೀನವಳವೇಗದುಸಿರೊಳ್ ||
ಇಷ್ಟ ನಿನಗೊಲಿದುಸಿರೆ ಕಷ್ಟ ಮುನಿದುಸಿರಲವಳ್ |
ಅಷ್ಟೆ ನಿನ್ನಸ್ತಿತ್ವ - ಮರುಳ ಮುನಿಯ || (೭೩೪)
(ಸೃಷ್ಟಿಯ+ಉಚ್ಛ್ವಾಸ+ನಿಶ್ವಾಸಗಳೆ)(ನೀನ್+ಅವಳ+ವೇಗದ+ಉಸಿರೊಳ್)(ನಿನಗೆ+ಒಲಿದು+ಉಸಿರೆ)(ಮುನಿದು+ಉಸಿರಲ್+ಅವಳ್)(ನಿನ್ನ+ಅಸ್ತಿತ್ವ)
ಸೃಷ್ಟಿಯು ಗಾಳಿಯನ್ನು ತನ್ನೊಳಗಡೆಗೆ ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ಮತ್ತು ಬಿಡುವುದೇ ನಿನ್ನ ಉಸಿರಾಟ. ಸೃಷ್ಟಿಯ ಉಸಿರಾಟದ ವೇಗಕ್ಕೆ ತಕ್ಕಂತೆ ನೀನು ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತೀಯೆ. ಅವಳು ಕೋಪಿಸಿಕೊಂಡು ಉಸಿರು ಬಿಟ್ಟಲ್ಲಿ ನಿನಗೆ ಕಷ್ಟ ಉಂಟಾಗುತ್ತದೆ. ನಿನ್ನ ಇರುವಿಕೆ (ಅಸ್ತಿತ್ವ) ಇಷ್ಟು ಮಾತ್ರ ಎಂಬುದನ್ನು ತಿಳಿದುಕೊ.
(ಕೃಪೆ: ಶ್ರೀ. ಶ್ರೀಕಾಂತ್ರವರ "ಮರುಳ ಮುನಿಯನ ಕಗ್ಗ - ತಾತ್ಪರ್ಯ")
Inhalation and exhalation of Nature is your life breath
You are just a leaf in the open plain to Her surging breath
Blessing to you if She breathes in love and curse if She breathes in anger.
Your existence is just this much – Marula Muniya (734)
(Translation from "Thus Sang Marula Muniya" by Sri. Narasimha Bhat)
ಬಟ್ಟಬಯಲೆಲೆ ನೀನವಳವೇಗದುಸಿರೊಳ್ ||
ಇಷ್ಟ ನಿನಗೊಲಿದುಸಿರೆ ಕಷ್ಟ ಮುನಿದುಸಿರಲವಳ್ |
ಅಷ್ಟೆ ನಿನ್ನಸ್ತಿತ್ವ - ಮರುಳ ಮುನಿಯ || (೭೩೪)
(ಸೃಷ್ಟಿಯ+ಉಚ್ಛ್ವಾಸ+ನಿಶ್ವಾಸಗಳೆ)(ನೀನ್+ಅವಳ+ವೇಗದ+ಉಸಿರೊಳ್)(ನಿನಗೆ+ಒಲಿದು+ಉಸಿರೆ)(ಮುನಿದು+ಉಸಿರಲ್+ಅವಳ್)(ನಿನ್ನ+ಅಸ್ತಿತ್ವ)
ಸೃಷ್ಟಿಯು ಗಾಳಿಯನ್ನು ತನ್ನೊಳಗಡೆಗೆ ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ಮತ್ತು ಬಿಡುವುದೇ ನಿನ್ನ ಉಸಿರಾಟ. ಸೃಷ್ಟಿಯ ಉಸಿರಾಟದ ವೇಗಕ್ಕೆ ತಕ್ಕಂತೆ ನೀನು ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತೀಯೆ. ಅವಳು ಕೋಪಿಸಿಕೊಂಡು ಉಸಿರು ಬಿಟ್ಟಲ್ಲಿ ನಿನಗೆ ಕಷ್ಟ ಉಂಟಾಗುತ್ತದೆ. ನಿನ್ನ ಇರುವಿಕೆ (ಅಸ್ತಿತ್ವ) ಇಷ್ಟು ಮಾತ್ರ ಎಂಬುದನ್ನು ತಿಳಿದುಕೊ.
(ಕೃಪೆ: ಶ್ರೀ. ಶ್ರೀಕಾಂತ್ರವರ "ಮರುಳ ಮುನಿಯನ ಕಗ್ಗ - ತಾತ್ಪರ್ಯ")
Inhalation and exhalation of Nature is your life breath
You are just a leaf in the open plain to Her surging breath
Blessing to you if She breathes in love and curse if She breathes in anger.
Your existence is just this much – Marula Muniya (734)
(Translation from "Thus Sang Marula Muniya" by Sri. Narasimha Bhat)
No comments:
Post a Comment