ಅಗ್ನಿವೊಲ್ ವ್ಯಕ್ತಿತೇಜಂ ಸಮಿಧೆಯದಕೆ ಸಂ- |
ಲಗ್ನಮಾಗದೊಡನಾಗ ಬೂದಿಯಪ್ಪುದದು ||
ಭಗ್ನವಾಗವೆ ರಾಷ್ಟ್ರ ಜನ ಧರ್ಮಸಂಸ್ಥೆಗಳ್ |
ವಿಘ್ನಿತನಿರಲ್ ವ್ಯಕ್ತಿ - ಮರುಳ ಮುನಿಯ || (೭೩೭)
(ಸಮಿಧೆ+ಅದಕೆ)(ಸಂಲಗ್ನಂ+ಆಗದೊಡನ್+ಆಗ)(ಬೂದಿ+ಅಪ್ಪುದು+ಅದು)(ಭಗ್ನವು+ಆಗವೆ)(ವಿಘ್ನಿತನ್+ಇರಲ್)
ಮನುಷ್ಯನು ಬೆಂಕಿಯಂತೆ, ಅವನ ತೇಜಸ್ಸು (ತೇಜ) ಅದಕ್ಕೆ ಕಟ್ಟಿಗೆ (ಸಮಿಧೆ). ಸರಿಯಾಗಿ ಸಂಬಂಧ ಉಂಟಾಗದಿದ್ದಲ್ಲಿ ಅದು ಬೂದಿಯಾಗಿ ಹೋಗುತ್ತದೆ. ಇದೇ ರೀತಿ ದೇಶ, ಜನ ಮತ್ತು ಧರ್ಮಸಂಸ್ಥೆಗಳೂ ಸಹ ವ್ಯಕ್ತಿಯು ಸಮರಸನಾಗಿ ಬೆರೆಯದೆ ವಿಘ್ನಕಾರಿ ಆದರೆ (ವಿಘ್ನಿತನ್) ಮುರಿದುಬೀಳುತ್ತದೆ.
(ಕೃಪೆ: ಶ್ರೀ. ಶ್ರೀಕಾಂತ್ರವರ "ಮರುಳ ಮುನಿಯನ ಕಗ್ಗ - ತಾತ್ಪರ್ಯ")
Personal radiance is like a blazing fire,
When firewood touches fire, it burns and turns into ash,
When individuals live like separate islands, won’t
Community, nation and religious institutions disintegrate? – Marula Muniya (738)
(Translation from "Thus Sang Marula Muniya" by Sri. Narasimha Bhat)
ಲಗ್ನಮಾಗದೊಡನಾಗ ಬೂದಿಯಪ್ಪುದದು ||
ಭಗ್ನವಾಗವೆ ರಾಷ್ಟ್ರ ಜನ ಧರ್ಮಸಂಸ್ಥೆಗಳ್ |
ವಿಘ್ನಿತನಿರಲ್ ವ್ಯಕ್ತಿ - ಮರುಳ ಮುನಿಯ || (೭೩೭)
(ಸಮಿಧೆ+ಅದಕೆ)(ಸಂಲಗ್ನಂ+ಆಗದೊಡನ್+ಆಗ)(ಬೂದಿ+ಅಪ್ಪುದು+ಅದು)(ಭಗ್ನವು+ಆಗವೆ)(ವಿಘ್ನಿತನ್+ಇರಲ್)
ಮನುಷ್ಯನು ಬೆಂಕಿಯಂತೆ, ಅವನ ತೇಜಸ್ಸು (ತೇಜ) ಅದಕ್ಕೆ ಕಟ್ಟಿಗೆ (ಸಮಿಧೆ). ಸರಿಯಾಗಿ ಸಂಬಂಧ ಉಂಟಾಗದಿದ್ದಲ್ಲಿ ಅದು ಬೂದಿಯಾಗಿ ಹೋಗುತ್ತದೆ. ಇದೇ ರೀತಿ ದೇಶ, ಜನ ಮತ್ತು ಧರ್ಮಸಂಸ್ಥೆಗಳೂ ಸಹ ವ್ಯಕ್ತಿಯು ಸಮರಸನಾಗಿ ಬೆರೆಯದೆ ವಿಘ್ನಕಾರಿ ಆದರೆ (ವಿಘ್ನಿತನ್) ಮುರಿದುಬೀಳುತ್ತದೆ.
(ಕೃಪೆ: ಶ್ರೀ. ಶ್ರೀಕಾಂತ್ರವರ "ಮರುಳ ಮುನಿಯನ ಕಗ್ಗ - ತಾತ್ಪರ್ಯ")
Personal radiance is like a blazing fire,
When firewood touches fire, it burns and turns into ash,
When individuals live like separate islands, won’t
Community, nation and religious institutions disintegrate? – Marula Muniya (738)
(Translation from "Thus Sang Marula Muniya" by Sri. Narasimha Bhat)
No comments:
Post a Comment