ಪಾಳು ಬಾವಿಗೆ ಬಿದ್ದು ಪುಲಿಯಂಜಿಕೆಯಿನೆಗರಿ |
ವ್ಯಾಳಕೆಳಗಿರೆ ಬದಿಯತಬ್ಬಿ ನಡುಗುವವಂ ||
ಮೇಲಣಿಂದುದುರಿದರಲಿನ ರಸಕೆ ಬಾಯೊಡ್ಡೆ |
ಬಾಳರಿತ ಯೋಗಮದು - ಮರುಳ ಮುನಿಯ || (೬೫೯)
(ಪುಲಿ+ಅಂಜಿಕೆಯಿನ್+ಎಗರಿ)(ಮೇಲಣಿಂದ+ಉದುರಿದ+ಅರಲಿನ)(ಬಾಯ್+ಒಡ್ಡೆ)(ಯೋಗಂ+ಅದು)
ಒಬ್ಬ ಮನುಷ್ಯನನ್ನು ಒಂದು ಹುಲಿಯು ಅಟ್ಟಿಸಿಕೊಂಡು ಬಂದು, ಅವನು ಹೆದರಿಕೆಯಿಂದ ಓಡಿ ಹೋಗಿ ಹಾಳುಬಾವಿಯಲ್ಲಿ ಬಿದ್ದು, ಕೆಳಗೆ ನೋಡಿದರೆ ಒಂದು ಹಾವ(ವ್ಯಾಳ)ನ್ನು ಕಂಡು, ಅವನು ಪಕ್ಕದಲ್ಲಿರುವ ಬಾವಿಯ ಕಟ್ಟೆಯನ್ನು ತಬ್ಬಿಕೊಂಡಿರುವಾಗ, ಬಾವಿಯ ಮೇಲೆ ಇರುವ ಜೇನುಗೂಡಿನಿಂದ ಜೇನುತುಪ್ಪವು (ಅರಲ ರಸ) ಹನಿಹನಿಯಾಗಿ ಬೀಳುವುದನ್ನು ಕಂಡು, ಆ ಸಂಕಷ್ಟ ಸಮಯದಲ್ಲೂ, ಅವನ ಆಸೆಯು ಇಂಗದೆ, ಅವನು ತನ್ನ ಬಾಯನ್ನು ಆ ಜೇನುತುಪ್ಪದ ಹನಿಯನ್ನು ಕುಡಿಯಲು ತೆರೆಯುತ್ತಾನೆ. ಇದನ್ನು ಕಂಡು ಜೀವನವನ್ನು ಅರಿಯುವುದೇ ಒಂದು ಯೋಗ.
(ಕೃಪೆ: ಶ್ರೀ. ಶ್ರೀಕಾಂತ್ರವರ "ಮರುಳ ಮುನಿಯನ ಕಗ್ಗ - ತಾತ್ಪರ್ಯ")
Terrified by a chasing tiger one runs and falls into a dry well,
Down below he sees a cobra crawling and clings to the wall trembling,
From there itself he stretches his tongue to the dripping drops of honey,
That is the yoga practised by men well versed in life – Marula Muniya (659)
(Translation from "Thus Sang Marula Muniya" by Sri. Narasimha Bhat)
ವ್ಯಾಳಕೆಳಗಿರೆ ಬದಿಯತಬ್ಬಿ ನಡುಗುವವಂ ||
ಮೇಲಣಿಂದುದುರಿದರಲಿನ ರಸಕೆ ಬಾಯೊಡ್ಡೆ |
ಬಾಳರಿತ ಯೋಗಮದು - ಮರುಳ ಮುನಿಯ || (೬೫೯)
(ಪುಲಿ+ಅಂಜಿಕೆಯಿನ್+ಎಗರಿ)(ಮೇಲಣಿಂದ+ಉದುರಿದ+ಅರಲಿನ)(ಬಾಯ್+ಒಡ್ಡೆ)(ಯೋಗಂ+ಅದು)
ಒಬ್ಬ ಮನುಷ್ಯನನ್ನು ಒಂದು ಹುಲಿಯು ಅಟ್ಟಿಸಿಕೊಂಡು ಬಂದು, ಅವನು ಹೆದರಿಕೆಯಿಂದ ಓಡಿ ಹೋಗಿ ಹಾಳುಬಾವಿಯಲ್ಲಿ ಬಿದ್ದು, ಕೆಳಗೆ ನೋಡಿದರೆ ಒಂದು ಹಾವ(ವ್ಯಾಳ)ನ್ನು ಕಂಡು, ಅವನು ಪಕ್ಕದಲ್ಲಿರುವ ಬಾವಿಯ ಕಟ್ಟೆಯನ್ನು ತಬ್ಬಿಕೊಂಡಿರುವಾಗ, ಬಾವಿಯ ಮೇಲೆ ಇರುವ ಜೇನುಗೂಡಿನಿಂದ ಜೇನುತುಪ್ಪವು (ಅರಲ ರಸ) ಹನಿಹನಿಯಾಗಿ ಬೀಳುವುದನ್ನು ಕಂಡು, ಆ ಸಂಕಷ್ಟ ಸಮಯದಲ್ಲೂ, ಅವನ ಆಸೆಯು ಇಂಗದೆ, ಅವನು ತನ್ನ ಬಾಯನ್ನು ಆ ಜೇನುತುಪ್ಪದ ಹನಿಯನ್ನು ಕುಡಿಯಲು ತೆರೆಯುತ್ತಾನೆ. ಇದನ್ನು ಕಂಡು ಜೀವನವನ್ನು ಅರಿಯುವುದೇ ಒಂದು ಯೋಗ.
(ಕೃಪೆ: ಶ್ರೀ. ಶ್ರೀಕಾಂತ್ರವರ "ಮರುಳ ಮುನಿಯನ ಕಗ್ಗ - ತಾತ್ಪರ್ಯ")
Terrified by a chasing tiger one runs and falls into a dry well,
Down below he sees a cobra crawling and clings to the wall trembling,
From there itself he stretches his tongue to the dripping drops of honey,
That is the yoga practised by men well versed in life – Marula Muniya (659)
(Translation from "Thus Sang Marula Muniya" by Sri. Narasimha Bhat)
No comments:
Post a Comment