ಜನನಿ ತನಯನನೆತ್ತಿಕೊಂಡಿರಲ್ ಬಿಸಿಯೊತ್ತು |
ತನುವೊಂದಕಿನ್ನೊಂದರಿಂ ಪರಿವ ತೆರದಿ ||
ಮನುಜನೊಳು ಹಸಿವನಾಗಿಸೆ ಸೃಷ್ಟಿಯವನವಳ |
ಋಣವುಂಡು ಬೆಳೆಯುವನೊ - ಮರುಳ ಮುನಿಯ || (೬೬೪)
(ತನಯನಂ+ಎತ್ತಿಕೊಂಡು+ಇರಲ್)(ತನು+ಒಂದಕೆ+ಇನ್ನೊಂದರಿಂ)(ಮನುಜನ+ಒಳು)(ಹಸಿವನ್+ಆಗಿಸೆ)(ಸೃಷ್ಟಿ+ಅವನ್+ಅವಳ)
ತಾಯಿಯು ತನ್ನ ಮಗನನ್ನ ಎತ್ತಿಕೊಂಡಿರುವಾಗ ಅವರಿಬ್ಬರ ದೇಹಗಳ ಶಾಖವು ಒಬ್ಬರಿಂದ ಇನ್ನೊಬ್ಬರಿಗೆ ಹರಿಯುವಂತೆ, ಸೃಷ್ಟಿಯು ಮನುಷ್ಯನಲ್ಲಿ ಹಸಿವನ್ನುಂಟುಮಾಡಲು ಅವನು ಆಕೆಯ ಋಣವನ್ನು ಸೇವಿಸಿ ಬೆಳೆಯುತ್ತಾನೆ.
(ಕೃಪೆ: ಶ್ರೀ. ಶ್ರೀಕಾಂತ್ರವರ "ಮರುಳ ಮುನಿಯನ ಕಗ್ಗ - ತಾತ್ಪರ್ಯ")
When mother lift up and embraces her child,
The warmth of the one’s body flows into the other
Likewise when Nature kindles hunger in man and feeds him
He grows up feeding on indebtedness – Marula Muniya (664)
(Translation from "Thus Sang Marula Muniya" by Sri. Narasimha Bhat)
ತನುವೊಂದಕಿನ್ನೊಂದರಿಂ ಪರಿವ ತೆರದಿ ||
ಮನುಜನೊಳು ಹಸಿವನಾಗಿಸೆ ಸೃಷ್ಟಿಯವನವಳ |
ಋಣವುಂಡು ಬೆಳೆಯುವನೊ - ಮರುಳ ಮುನಿಯ || (೬೬೪)
(ತನಯನಂ+ಎತ್ತಿಕೊಂಡು+ಇರಲ್)(ತನು+ಒಂದಕೆ+ಇನ್ನೊಂದರಿಂ)(ಮನುಜನ+ಒಳು)(ಹಸಿವನ್+ಆಗಿಸೆ)(ಸೃಷ್ಟಿ+ಅವನ್+ಅವಳ)
ತಾಯಿಯು ತನ್ನ ಮಗನನ್ನ ಎತ್ತಿಕೊಂಡಿರುವಾಗ ಅವರಿಬ್ಬರ ದೇಹಗಳ ಶಾಖವು ಒಬ್ಬರಿಂದ ಇನ್ನೊಬ್ಬರಿಗೆ ಹರಿಯುವಂತೆ, ಸೃಷ್ಟಿಯು ಮನುಷ್ಯನಲ್ಲಿ ಹಸಿವನ್ನುಂಟುಮಾಡಲು ಅವನು ಆಕೆಯ ಋಣವನ್ನು ಸೇವಿಸಿ ಬೆಳೆಯುತ್ತಾನೆ.
(ಕೃಪೆ: ಶ್ರೀ. ಶ್ರೀಕಾಂತ್ರವರ "ಮರುಳ ಮುನಿಯನ ಕಗ್ಗ - ತಾತ್ಪರ್ಯ")
When mother lift up and embraces her child,
The warmth of the one’s body flows into the other
Likewise when Nature kindles hunger in man and feeds him
He grows up feeding on indebtedness – Marula Muniya (664)
(Translation from "Thus Sang Marula Muniya" by Sri. Narasimha Bhat)
No comments:
Post a Comment