ಹಸಿವಿರಿಯದಿರೆ ಜೀವವೆದ್ದು ನಡೆವಂತಿಲ್ಲ |
ರಸದಾಶೆಯಿರದೆ ಹಸಿವಿನಲ್ಲಿ ಹುರುಪಿಲ್ಲ ||
ಅಸಮರುಚಿಯಿರದಂದು ರಸವಿವೇಕಿತೆಯಿಲ್ಲ |
ವಿಷಮವಿಂತುಪಯುಕ್ತ - ಮರುಳ ಮುನಿಯ || (೭೫೩)
(ಹಸಿವು+ಇರಿಯದೆ+ಇರೆ)(ಜೀವವು+ಎದ್ದು)(ನಡೆವಂತೆ+ಇಲ್ಲ)(ರಸದ+ಆಶೆ+ಇರದೆ)(ಹುರುಪು+ಇಲ್ಲ)(ಅಸಮರುಚಿ+ಇರದಂದು)(ವಿಷಮ+ಇಂತು+ಉಪಯುಕ್ತ)
ಹಸಿವು ಎನ್ನುವುದು ಜೀವಿಯನ್ನು ತಿವಿದು ಎಬ್ಬಿಸದಿದ್ದರೆ, ಜೀವಿಯು ಎದ್ದು ತನ್ನ ಹಸಿವನ್ನು ತಣಿಸಲು ಆಹಾರವನ್ನು ಹುಡುಕಿಕೊಂಡು ಹೋಗುತ್ತಿರಲಿಲ್ಲ. ಜಗತ್ತಿನ ರುಚಿಗಳನ್ನು ಉಣುವ ಬಯಕೆಗಳಿಲ್ಲದಿದ್ದಲ್ಲಿ ಆ ಹಸಿವನ್ನು ತಣಿಸುವುದರಲ್ಲಿ ಯಾವ ಉತ್ಸಾಹ(ಹುರುಪು)ವೂ ಇರುವುದಿಲ್ಲ. ಬೇರೆ ಬೇರೆ ರುಚಿಗಳಿಲ್ಲದಿದ್ದಲ್ಲಿ ರಸ ರುಚಿಗಳ ಬಗ್ಗೆ ವಿವೇಕಿತನವಿರುವುದಿಲ್ಲ. ಈ ಬಗೆಯಾಗಿ ಅಸಮತೆಯ ಗುಣ ಬಾಳಿಗೆ ಉಪಯುಕ್ತವಾಗಿರುತ್ತದೆ.
(ಕೃಪೆ: ಶ್ರೀ. ಶ್ರೀಕಾಂತ್ರವರ "ಮರುಳ ಮುನಿಯನ ಕಗ್ಗ - ತಾತ್ಪರ್ಯ")
If hunger doesn’t spur us we do not get up and walk,
Without desire for delicious dishes, hunger is quite uninteresting,
Without variety in tastes there’s no scope for joyful discrimination
Unevenness thus has its own uses – Marula Muniya (753)
(Translation from "Thus Sang Marula Muniya" by Sri. Narasimha Bhat)
ರಸದಾಶೆಯಿರದೆ ಹಸಿವಿನಲ್ಲಿ ಹುರುಪಿಲ್ಲ ||
ಅಸಮರುಚಿಯಿರದಂದು ರಸವಿವೇಕಿತೆಯಿಲ್ಲ |
ವಿಷಮವಿಂತುಪಯುಕ್ತ - ಮರುಳ ಮುನಿಯ || (೭೫೩)
(ಹಸಿವು+ಇರಿಯದೆ+ಇರೆ)(ಜೀವವು+ಎದ್ದು)(ನಡೆವಂತೆ+ಇಲ್ಲ)(ರಸದ+ಆಶೆ+ಇರದೆ)(ಹುರುಪು+ಇಲ್ಲ)(ಅಸಮರುಚಿ+ಇರದಂದು)(ವಿಷಮ+ಇಂತು+ಉಪಯುಕ್ತ)
ಹಸಿವು ಎನ್ನುವುದು ಜೀವಿಯನ್ನು ತಿವಿದು ಎಬ್ಬಿಸದಿದ್ದರೆ, ಜೀವಿಯು ಎದ್ದು ತನ್ನ ಹಸಿವನ್ನು ತಣಿಸಲು ಆಹಾರವನ್ನು ಹುಡುಕಿಕೊಂಡು ಹೋಗುತ್ತಿರಲಿಲ್ಲ. ಜಗತ್ತಿನ ರುಚಿಗಳನ್ನು ಉಣುವ ಬಯಕೆಗಳಿಲ್ಲದಿದ್ದಲ್ಲಿ ಆ ಹಸಿವನ್ನು ತಣಿಸುವುದರಲ್ಲಿ ಯಾವ ಉತ್ಸಾಹ(ಹುರುಪು)ವೂ ಇರುವುದಿಲ್ಲ. ಬೇರೆ ಬೇರೆ ರುಚಿಗಳಿಲ್ಲದಿದ್ದಲ್ಲಿ ರಸ ರುಚಿಗಳ ಬಗ್ಗೆ ವಿವೇಕಿತನವಿರುವುದಿಲ್ಲ. ಈ ಬಗೆಯಾಗಿ ಅಸಮತೆಯ ಗುಣ ಬಾಳಿಗೆ ಉಪಯುಕ್ತವಾಗಿರುತ್ತದೆ.
(ಕೃಪೆ: ಶ್ರೀ. ಶ್ರೀಕಾಂತ್ರವರ "ಮರುಳ ಮುನಿಯನ ಕಗ್ಗ - ತಾತ್ಪರ್ಯ")
If hunger doesn’t spur us we do not get up and walk,
Without desire for delicious dishes, hunger is quite uninteresting,
Without variety in tastes there’s no scope for joyful discrimination
Unevenness thus has its own uses – Marula Muniya (753)
(Translation from "Thus Sang Marula Muniya" by Sri. Narasimha Bhat)
No comments:
Post a Comment