ಏನ ತಾಂ ತಂದುಕೊಂಡಿಹನು ತನ್ನಯ ಬಾಳ್ಗೆ |
ಮಾನವಂ ಪ್ರಗತಿಯಂ ಸಾಧಿಪುಜ್ಜುಗದೊಳ್? ||
ಆನೆಯಡಿಗದು ಕೀಳ್ತ ಲತೆ ನಿಗಳವಾದಂತೆ |
ಜಾಣ್ತನದೆ ತನುಗುರುಳು - ಮರುಳ ಮುನಿಯ || (೩೬೮)
(ತಂದುಕೊಂಡು+ಇಹನು)(ಸಾಧಿಪ+ಉಜ್ಜುಗದ+ಒಳ್)(ಆನೆ+ಅಡಿಗೆ+ಅದು)(ತನುಗೆ+ಉರುಳು)
ಮನುಷ್ಯನು ಏಳಿಗೆಯನ್ನು ಈಡೇರಿಸುವ ಪ್ರಯತ್ನದಲ್ಲಿ ತನ್ನ ಜೀವನಕ್ಕೆ ತನಗೆ ತಾನೇ ಏನನ್ನು ತಂದುಕೊಂಡಿದ್ದಾನೆ? ಆನೆಯು ಬಳ್ಳಿಗಳನ್ನು ಕಿತ್ತನಂತರ ಅವು ಆ ಆನೆಯ ಕಾಲು(ಅಡಿ)ಗಳಿಗೇ ತೊಡರಿಕೊಂಡು ಅದಕ್ಕೆ ಸಂಕೋಲೆಯಾಗುವಂತೆ, ಮನುಷ್ಯನೂ ಸಹ ತನ್ನ ಅತಿ ಬುದ್ಧಿವಂತಿಕೆಯಿಂದ ತನ್ನ ದೇಹ(ತನು)ಕ್ಕೆ ಪಾಶ(ಉರುಳು)ವನ್ನು ಬಿಗಿದುಕೊಂಡಿದ್ದಾನೆ.
(ಕೃಪೆ: ಶ್ರೀ. ಶ್ರೀಕಾಂತ್ರವರ "ಮರುಳ ಮುನಿಯನ ಕಗ್ಗ - ತಾತ್ಪರ್ಯ")
What has man earned for his life
In his tireless endeavor to achieve progress?
Just as the uprooted creeper becomes a binding chain to the elephant’s leg
Man’s cleverness has become the killing noose around his neck – Marula Muniya
(Translation from "Thus Sang Marula Muniya" by Sri. Narasimha Bhat)
ಮಾನವಂ ಪ್ರಗತಿಯಂ ಸಾಧಿಪುಜ್ಜುಗದೊಳ್? ||
ಆನೆಯಡಿಗದು ಕೀಳ್ತ ಲತೆ ನಿಗಳವಾದಂತೆ |
ಜಾಣ್ತನದೆ ತನುಗುರುಳು - ಮರುಳ ಮುನಿಯ || (೩೬೮)
(ತಂದುಕೊಂಡು+ಇಹನು)(ಸಾಧಿಪ+ಉಜ್ಜುಗದ+ಒಳ್)(ಆನೆ+ಅಡಿಗೆ+ಅದು)(ತನುಗೆ+ಉರುಳು)
ಮನುಷ್ಯನು ಏಳಿಗೆಯನ್ನು ಈಡೇರಿಸುವ ಪ್ರಯತ್ನದಲ್ಲಿ ತನ್ನ ಜೀವನಕ್ಕೆ ತನಗೆ ತಾನೇ ಏನನ್ನು ತಂದುಕೊಂಡಿದ್ದಾನೆ? ಆನೆಯು ಬಳ್ಳಿಗಳನ್ನು ಕಿತ್ತನಂತರ ಅವು ಆ ಆನೆಯ ಕಾಲು(ಅಡಿ)ಗಳಿಗೇ ತೊಡರಿಕೊಂಡು ಅದಕ್ಕೆ ಸಂಕೋಲೆಯಾಗುವಂತೆ, ಮನುಷ್ಯನೂ ಸಹ ತನ್ನ ಅತಿ ಬುದ್ಧಿವಂತಿಕೆಯಿಂದ ತನ್ನ ದೇಹ(ತನು)ಕ್ಕೆ ಪಾಶ(ಉರುಳು)ವನ್ನು ಬಿಗಿದುಕೊಂಡಿದ್ದಾನೆ.
(ಕೃಪೆ: ಶ್ರೀ. ಶ್ರೀಕಾಂತ್ರವರ "ಮರುಳ ಮುನಿಯನ ಕಗ್ಗ - ತಾತ್ಪರ್ಯ")
What has man earned for his life
In his tireless endeavor to achieve progress?
Just as the uprooted creeper becomes a binding chain to the elephant’s leg
Man’s cleverness has become the killing noose around his neck – Marula Muniya
(Translation from "Thus Sang Marula Muniya" by Sri. Narasimha Bhat)
No comments:
Post a Comment