ಒಳಿತೊಂದೆ ಶಾಶ್ವತವೊ ಉಳಿದೆಲ್ಲವಳಿಯುವುದೊ |
ಅಳುವ ನೀನೊರಸಿದುದು ನಗುವ ನಗಿಸುದುದು ||
ಒಲಿದು ನೀಂ ನೀಡಿದುದು ನಲವ ನೀನೆಸಗಿದುದು |
ನೆಲಸುವುವು ಬೊಮ್ಮನಲಿ - ಮರುಳ ಮುನಿಯ || (೩೦೨)
(ಒಳಿತು+ಒಂದೆ)(ಉಳಿದೆಲ್ಲ+ಅಳಿಯುವುದೊ)(ನೀನ್+ಒರಸಿದುದು)(ನೀನ್+ಎಸಗಿದುದು)
ಪ್ರಪಂಚದಲ್ಲಿ ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಉಳಿಯುವುದು ನಾವು ಮಾಡುವ ಒಳ್ಳೆಯ ಕೆಲಸಗಳು ಮಾತ್ರ. ಮಿಕ್ಕವೆಲ್ಲವೂ ನಾಶವಾಗಿ ಹೋಗುತ್ತದೆ. ಇತರರ ದುಃಖವನ್ನು ನೀನು ಹೋಗಲಾಡಿಸಿದ್ದು, ನೀನೂ ನಕ್ಕು ಅವರುಗಳನ್ನೂ ನಗಿಸಿದ್ದು, ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ಅವರುಗಳಿಗೆ ನೀನು ಕೊಟ್ಟಿದ್ದು ಮತ್ತು ಸಂತೋಷವನ್ನುಂಟುಮಾಡಿದ್ದು, ಇವುಗಳೆಲ್ಲವೂ ಪರಬ್ರಹ್ಮನಲ್ಲಿ ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಕಟ್ಟಿಟ್ಟ ಬುತ್ತಿ ಆಗಿರುತ್ತದೆ.
(ಕೃಪೆ: ಶ್ರೀ. ಶ್ರೀಕಾಂತ್ ರವರ "ಮರುಳ ಮುನಿಯನ ಕಗ್ಗ - ತಾತ್ಪರ್ಯ")
Goodness alone is eternal and all else is subject to annihilation
Your wiping of others’ tears and making them smile
Your generous gifts and your loving acts
Would live forever in Brahma – Marula Muniya (302)
(Translation from "Thus Sang Marula Muniya" by Sri. Narasimha Bhat)
ಅಳುವ ನೀನೊರಸಿದುದು ನಗುವ ನಗಿಸುದುದು ||
ಒಲಿದು ನೀಂ ನೀಡಿದುದು ನಲವ ನೀನೆಸಗಿದುದು |
ನೆಲಸುವುವು ಬೊಮ್ಮನಲಿ - ಮರುಳ ಮುನಿಯ || (೩೦೨)
(ಒಳಿತು+ಒಂದೆ)(ಉಳಿದೆಲ್ಲ+ಅಳಿಯುವುದೊ)(ನೀನ್+ಒರಸಿದುದು)(ನೀನ್+ಎಸಗಿದುದು)
ಪ್ರಪಂಚದಲ್ಲಿ ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಉಳಿಯುವುದು ನಾವು ಮಾಡುವ ಒಳ್ಳೆಯ ಕೆಲಸಗಳು ಮಾತ್ರ. ಮಿಕ್ಕವೆಲ್ಲವೂ ನಾಶವಾಗಿ ಹೋಗುತ್ತದೆ. ಇತರರ ದುಃಖವನ್ನು ನೀನು ಹೋಗಲಾಡಿಸಿದ್ದು, ನೀನೂ ನಕ್ಕು ಅವರುಗಳನ್ನೂ ನಗಿಸಿದ್ದು, ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ಅವರುಗಳಿಗೆ ನೀನು ಕೊಟ್ಟಿದ್ದು ಮತ್ತು ಸಂತೋಷವನ್ನುಂಟುಮಾಡಿದ್ದು, ಇವುಗಳೆಲ್ಲವೂ ಪರಬ್ರಹ್ಮನಲ್ಲಿ ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಕಟ್ಟಿಟ್ಟ ಬುತ್ತಿ ಆಗಿರುತ್ತದೆ.
(ಕೃಪೆ: ಶ್ರೀ. ಶ್ರೀಕಾಂತ್ ರವರ "ಮರುಳ ಮುನಿಯನ ಕಗ್ಗ - ತಾತ್ಪರ್ಯ")
Goodness alone is eternal and all else is subject to annihilation
Your wiping of others’ tears and making them smile
Your generous gifts and your loving acts
Would live forever in Brahma – Marula Muniya (302)
(Translation from "Thus Sang Marula Muniya" by Sri. Narasimha Bhat)
No comments:
Post a Comment