ಸುಡು ಕಾಮಮೂಲವನು ಸುಡಲಾಗದೊಡೆ ಬೇಗ |
ಕೊಡು ಕಾಮಿತವನೆಂದು ಬೇಡು ದೈವವನು ||
ಕೆಡುವುದೀ ಜೀವ ಕೊರಗಿ ಕಾಯುತ ಕರಟಿ |
ನಡೆವುದಿಹ ತೋರ್ಕೆಯಿಂ - ಮರುಳ ಮುನಿಯ || (೩೦೪)
(ಸುಡಲ್+ಆಗದ+ಒಡೆ)(ಕಾಮಿತವನ್+ಎಂದು)(ಕೆಡುವುದು+ಈ)(ನಡೆವುದು+ಇಹ)
ವಿಷಯಲಾಭಿಲಾಷೆ ಮತ್ತು ಬಯಕೆಗಳ ಬೇರುಗಳನ್ನು ಸುಟ್ಟುಹಾಕು. ಈ ಕೆಲಸಗಳನ್ನು ಮಾಡಲಾಗದಿದ್ದಲ್ಲಿ, ನೀನು ಅಪೇಕ್ಷಿಸಿದ್ದನ್ನು ತ್ವರಿತವಾಗಿ ನೀಡೆಂದು ದೇವರಲ್ಲಿ ಕೇಳಿಕೊ. ಇಲ್ಲದಿದ್ದಲ್ಲಿ ಈ ಜೀವವು ಅತಿಯಾದ ಚಿಂತೆಯಿಂದ ಸೊರಗಿ ಕಾದು, ಕರಕಾಗಿ, ಬೆಳವಣಿಗೆ ನಿಂತುಹೋಗಿ ಕೆಟ್ಟುಹೋಗುತ್ತದೆ. ಆವಾಗ ಅದು ಹೊರನೋಟಕ್ಕೆ ಮಾತ್ರ ನಡೆಯುತ್ತಿರುವಂತೆ ಕಾಣುತ್ತದೆ. ಒಳಗೆ ಕರಕಾಗಿ ಹಾಳಾಗಿ ಹೋಗುತ್ತದೆ.
(ಕೃಪೆ: ಶ್ರೀ. ಶ್ರೀಕಾಂತ್ ರವರ "ಮರುಳ ಮುನಿಯನ ಕಗ್ಗ - ತಾತ್ಪರ್ಯ")
Burn the roots of desire and if you can’t do so
Pray to God to grant your desires.
Grieving and waiting, the scorched soul would languish
The worldly life appears to go on with pretences – Marula Muniya (304)
(Translation from "Thus Sang Marula Muniya" by Sri. Narasimha Bhat)
ಕೊಡು ಕಾಮಿತವನೆಂದು ಬೇಡು ದೈವವನು ||
ಕೆಡುವುದೀ ಜೀವ ಕೊರಗಿ ಕಾಯುತ ಕರಟಿ |
ನಡೆವುದಿಹ ತೋರ್ಕೆಯಿಂ - ಮರುಳ ಮುನಿಯ || (೩೦೪)
(ಸುಡಲ್+ಆಗದ+ಒಡೆ)(ಕಾಮಿತವನ್+ಎಂದು)(ಕೆಡುವುದು+ಈ)(ನಡೆವುದು+ಇಹ)
ವಿಷಯಲಾಭಿಲಾಷೆ ಮತ್ತು ಬಯಕೆಗಳ ಬೇರುಗಳನ್ನು ಸುಟ್ಟುಹಾಕು. ಈ ಕೆಲಸಗಳನ್ನು ಮಾಡಲಾಗದಿದ್ದಲ್ಲಿ, ನೀನು ಅಪೇಕ್ಷಿಸಿದ್ದನ್ನು ತ್ವರಿತವಾಗಿ ನೀಡೆಂದು ದೇವರಲ್ಲಿ ಕೇಳಿಕೊ. ಇಲ್ಲದಿದ್ದಲ್ಲಿ ಈ ಜೀವವು ಅತಿಯಾದ ಚಿಂತೆಯಿಂದ ಸೊರಗಿ ಕಾದು, ಕರಕಾಗಿ, ಬೆಳವಣಿಗೆ ನಿಂತುಹೋಗಿ ಕೆಟ್ಟುಹೋಗುತ್ತದೆ. ಆವಾಗ ಅದು ಹೊರನೋಟಕ್ಕೆ ಮಾತ್ರ ನಡೆಯುತ್ತಿರುವಂತೆ ಕಾಣುತ್ತದೆ. ಒಳಗೆ ಕರಕಾಗಿ ಹಾಳಾಗಿ ಹೋಗುತ್ತದೆ.
(ಕೃಪೆ: ಶ್ರೀ. ಶ್ರೀಕಾಂತ್ ರವರ "ಮರುಳ ಮುನಿಯನ ಕಗ್ಗ - ತಾತ್ಪರ್ಯ")
Burn the roots of desire and if you can’t do so
Pray to God to grant your desires.
Grieving and waiting, the scorched soul would languish
The worldly life appears to go on with pretences – Marula Muniya (304)
(Translation from "Thus Sang Marula Muniya" by Sri. Narasimha Bhat)
No comments:
Post a Comment