ಅಹಿತನಾರ್ ನಿನಗಿಹದಿ ಪರದೊಳೆಲ್ಲಾದೊಡಂ |
ಇಹನವಂ ನಿನ್ನೊಳಿಲ್ಲಿಯೆ ಮನದ ಗವಿಯೊಳ್ ||
ಅಹಮೆಂಬ ರಾಕ್ಷಸಂ ಬಹುರೂಪಿ ಬಹುಮಾಯಿ |
ದಹಿಸು ನೀಂ ಮೊದಲವನ - ಮರುಳ ಮುನಿಯ || (೨೮೦)
(ಅಹಿತನ್+ಆರ್)(ನಿನಗೆ+ಇಹದಿ)(ಪರದೊಳ್+ಎಲ್ಲಾದೊಡಂ)(ಇಹನ್+ಅವಂ)(ನಿನ್ನೊಳ್+ಇಲ್ಲಿಯೆ)(ಅಹಂ+ಎಂಬ)(ಮೊದಲ್+ಅವನ)
ನಿನಗೆ ಈ ಪ್ರಪಂಚದಲ್ಲಿ, ಪರಲೋಕದಲ್ಲಿ ಮತ್ತು ಎಲ್ಲೆಲ್ಲಿಯೂ ಇರುವ ಶತ್ರು ಯಾರೆಂದರೆ, ಅವನು ನಿನ್ನೊಳಗಡೆಯೇ ನಿನ್ನ ಮನಸ್ಸಿನ ಗುಹೆಯಲ್ಲಿಯೇ ಇದ್ದಾನೆ. ಅವನು ಹಲವಾರು ಆಕಾರಗಳನ್ನು ಮತ್ತು ಮಾಯಾರೂಪಗಳನ್ನು ತಾಳಿರುವ ಅಹಂಕಾರವೆಂಬ ರಾಕ್ಷಸ. ಮೊಟ್ಟಮೊದಲಿಗೆ ಆ ಅಹಂಕಾರವನ್ನು ಸುಟ್ಟುಹಾಕು (ದಹಿಸು).
Who is your enemy in this world, in the other world and anywhere else?
Here he is in the cave of your own mind,
He is your ego, a demon of many guises and tricks
Reduce him to ashes first – Marula Muniya (280)
ಇಹನವಂ ನಿನ್ನೊಳಿಲ್ಲಿಯೆ ಮನದ ಗವಿಯೊಳ್ ||
ಅಹಮೆಂಬ ರಾಕ್ಷಸಂ ಬಹುರೂಪಿ ಬಹುಮಾಯಿ |
ದಹಿಸು ನೀಂ ಮೊದಲವನ - ಮರುಳ ಮುನಿಯ || (೨೮೦)
(ಅಹಿತನ್+ಆರ್)(ನಿನಗೆ+ಇಹದಿ)(ಪರದೊಳ್+ಎಲ್ಲಾದೊಡಂ)(ಇಹನ್+ಅವಂ)(ನಿನ್ನೊಳ್+ಇಲ್ಲಿಯೆ)(ಅಹಂ+ಎಂಬ)(ಮೊದಲ್+ಅವನ)
ನಿನಗೆ ಈ ಪ್ರಪಂಚದಲ್ಲಿ, ಪರಲೋಕದಲ್ಲಿ ಮತ್ತು ಎಲ್ಲೆಲ್ಲಿಯೂ ಇರುವ ಶತ್ರು ಯಾರೆಂದರೆ, ಅವನು ನಿನ್ನೊಳಗಡೆಯೇ ನಿನ್ನ ಮನಸ್ಸಿನ ಗುಹೆಯಲ್ಲಿಯೇ ಇದ್ದಾನೆ. ಅವನು ಹಲವಾರು ಆಕಾರಗಳನ್ನು ಮತ್ತು ಮಾಯಾರೂಪಗಳನ್ನು ತಾಳಿರುವ ಅಹಂಕಾರವೆಂಬ ರಾಕ್ಷಸ. ಮೊಟ್ಟಮೊದಲಿಗೆ ಆ ಅಹಂಕಾರವನ್ನು ಸುಟ್ಟುಹಾಕು (ದಹಿಸು).
(ಕೃಪೆ: ಶ್ರೀ. ಶ್ರೀಕಾಂತ್ ರವರ "ಮರುಳ ಮುನಿಯನ ಕಗ್ಗ - ತಾತ್ಪರ್ಯ")
Who is your enemy in this world, in the other world and anywhere else?
Here he is in the cave of your own mind,
He is your ego, a demon of many guises and tricks
Reduce him to ashes first – Marula Muniya (280)
(Translation from "Thus Sang Marula Muniya" by Sri. Narasimha Bhat)
No comments:
Post a Comment