ಮಲರ ಕಂಪಂದಿನೆಲರಿನಲೆಗಳ ಪಿಡಿದು |
ಕಲೆತು ಕರಗುವುದಲ್ತೆ ಕಾಲ ಜಲಧಿಯಲಿ ||
ಒಳಿತು ಕೆಡಕುಗಳಂತು ನಿನ್ನ ಬಾಳರಲುಗಳು |
ಉಳಿಯುವುವನಂತದಲಿ - ಮರುಳ ಮುನಿಯ || (೨೮೬)
(ಕಂಪು+ಅಂದಿನ+ಎಲರಿನ+ಅಲೆಗಳ)(ಕರಗುವುದು+ಅಲ್ತೆ)(ಕೆಡಕುಗಳು+ಅಂತು)(ಬಾಳ್+ಅರಲುಗಳು)(ಉಳಿಯುವುವು+ಅನಂತದಲಿ)
ಹೂವಿನ (ಮಲರ್) ಸುಗಂಧ(ಕಂಪು)ವು ಆ ದಿನದ ಗಾಳಿ(ಎಲರ್)ಯ ಅಲೆಗಳನ್ನು ಹಿಡಿದು ಕಾಲವೆಂಬ ಸಮುದ್ರ(ಜಲಧಿ)ದಲ್ಲಿ ಸೇರಿಕೊಂಡು ಕರಗಿಹೋಗುವುದು ತಾನೆ? ಒಳ್ಳೆಯದು ಮತ್ತು ಕೆಟ್ಟದ್ದು ನಿನ್ನ ಜೀವನದ ಹೂವು(ಅಲರ್)ಗಳು. ಅವೂ ಸಹ ಅನಂತದಲ್ಲಿ ಲೀನವಾಗುತ್ತವೆ.
The fragrance of flowers sails on the waves of air,
Melts and mingles in the ocean of Eternity
Likewise the flowers of your life, your good and evil
Live forever in the Infinite – Marula Muniya (286)
ಕಲೆತು ಕರಗುವುದಲ್ತೆ ಕಾಲ ಜಲಧಿಯಲಿ ||
ಒಳಿತು ಕೆಡಕುಗಳಂತು ನಿನ್ನ ಬಾಳರಲುಗಳು |
ಉಳಿಯುವುವನಂತದಲಿ - ಮರುಳ ಮುನಿಯ || (೨೮೬)
(ಕಂಪು+ಅಂದಿನ+ಎಲರಿನ+ಅಲೆಗಳ)(ಕರಗುವುದು+ಅಲ್ತೆ)(ಕೆಡಕುಗಳು+ಅಂತು)(ಬಾಳ್+ಅರಲುಗಳು)(ಉಳಿಯುವುವು+ಅನಂತದಲಿ)
ಹೂವಿನ (ಮಲರ್) ಸುಗಂಧ(ಕಂಪು)ವು ಆ ದಿನದ ಗಾಳಿ(ಎಲರ್)ಯ ಅಲೆಗಳನ್ನು ಹಿಡಿದು ಕಾಲವೆಂಬ ಸಮುದ್ರ(ಜಲಧಿ)ದಲ್ಲಿ ಸೇರಿಕೊಂಡು ಕರಗಿಹೋಗುವುದು ತಾನೆ? ಒಳ್ಳೆಯದು ಮತ್ತು ಕೆಟ್ಟದ್ದು ನಿನ್ನ ಜೀವನದ ಹೂವು(ಅಲರ್)ಗಳು. ಅವೂ ಸಹ ಅನಂತದಲ್ಲಿ ಲೀನವಾಗುತ್ತವೆ.
(ಕೃಪೆ: ಶ್ರೀ. ಶ್ರೀಕಾಂತ್ ರವರ "ಮರುಳ ಮುನಿಯನ ಕಗ್ಗ - ತಾತ್ಪರ್ಯ")
The fragrance of flowers sails on the waves of air,
Melts and mingles in the ocean of Eternity
Likewise the flowers of your life, your good and evil
Live forever in the Infinite – Marula Muniya (286)
(Translation from "Thus Sang Marula Muniya" by Sri. Narasimha Bhat)
No comments:
Post a Comment