ಪ್ರಾಪಂಚಿಕ ಪ್ರಗತಿ ಭೇಕಪ್ಲುತ ಪ್ರತತಿ |
ಪಾಪಮೋಚನೆಕೆಂದು ತಪಿಸಿ ಮೇನಕೆಯಾ - ||
ರೂಪಕ್ಕೆ ಸೆರೆಬಿದ್ದ ಕೌಶಿಕನ ಚರಿತೆಯದು |
ಶಾಪವದು ಮಧುಲೇಪ - ಮರುಳ ಮುನಿಯ || (೪೮೦)
(ಪಾಪಮೋಚನೆಕೆ+ಎಂದು)(ಚರಿತೆ+ಅದು)(ಶಾಪ+ಅದು)
ಪ್ರಪಂಚಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಮುನ್ನಡೆ ಮತ್ತು ಏಳಿಗೆಗಳು ಕಪ್ಪೆ(ಭೇಕ)ಗಳು ನಿಧಾನವಾಗಿ ಕುಪ್ಪಳಿಸಿ(ಪ್ಲುತ)ಕೊಂಡು ಹೋಗುವಂತಹ ಸಮೂಹ(ಪ್ರತತಿ)ಗಳು. ತನ್ನ ಕೆಟ್ಟ ಕೆಲಸಗಳ ಫಲಗಳಿಂದ ಬಿಡುಗಡೆಗಾಗಿ ತಪಸ್ಸನ್ನು ಆಚರಿಸಿ, ನಂತರ ಅದನ್ನು ಭಂಗಗೊಳಿಸಲು ಬಂದ ಮೇನಕೆಯ ಸೌಂದರ್ಯಕ್ಕೆ ಸಿಕ್ಕಿಹಾಕಿಕೊಂಡ ವಿಶ್ವಾಮಿತ್ರ ಋಷಿಯ ಕಥೆಯಂತೆ, ಈ ಜೇನಿ(ಮಧು)ನ ಸವರಿಕೆಯೂ ಒಂದು ಶಾಪವೇ ಸರಿ.
(ಕೃಪೆ: ಶ್ರೀ. ಶ್ರೀಕಾಂತ್ರವರ "ಮರುಳ ಮುನಿಯನ ಕಗ್ಗ - ತಾತ್ಪರ್ಯ")
Worldly progress is akin to frog’s hopping movement,
It is the old tale of Kaushika who conducted penance to free himself from sins
But who became a captive in the fascinating beauty of Menaka
The curse was a coat of honey – Marula Muniya
(Translation from "Thus Sang Marula Muniya" by Sri. Narasimha Bhat)
ಪಾಪಮೋಚನೆಕೆಂದು ತಪಿಸಿ ಮೇನಕೆಯಾ - ||
ರೂಪಕ್ಕೆ ಸೆರೆಬಿದ್ದ ಕೌಶಿಕನ ಚರಿತೆಯದು |
ಶಾಪವದು ಮಧುಲೇಪ - ಮರುಳ ಮುನಿಯ || (೪೮೦)
(ಪಾಪಮೋಚನೆಕೆ+ಎಂದು)(ಚರಿತೆ+ಅದು)(ಶಾಪ+ಅದು)
ಪ್ರಪಂಚಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಮುನ್ನಡೆ ಮತ್ತು ಏಳಿಗೆಗಳು ಕಪ್ಪೆ(ಭೇಕ)ಗಳು ನಿಧಾನವಾಗಿ ಕುಪ್ಪಳಿಸಿ(ಪ್ಲುತ)ಕೊಂಡು ಹೋಗುವಂತಹ ಸಮೂಹ(ಪ್ರತತಿ)ಗಳು. ತನ್ನ ಕೆಟ್ಟ ಕೆಲಸಗಳ ಫಲಗಳಿಂದ ಬಿಡುಗಡೆಗಾಗಿ ತಪಸ್ಸನ್ನು ಆಚರಿಸಿ, ನಂತರ ಅದನ್ನು ಭಂಗಗೊಳಿಸಲು ಬಂದ ಮೇನಕೆಯ ಸೌಂದರ್ಯಕ್ಕೆ ಸಿಕ್ಕಿಹಾಕಿಕೊಂಡ ವಿಶ್ವಾಮಿತ್ರ ಋಷಿಯ ಕಥೆಯಂತೆ, ಈ ಜೇನಿ(ಮಧು)ನ ಸವರಿಕೆಯೂ ಒಂದು ಶಾಪವೇ ಸರಿ.
(ಕೃಪೆ: ಶ್ರೀ. ಶ್ರೀಕಾಂತ್ರವರ "ಮರುಳ ಮುನಿಯನ ಕಗ್ಗ - ತಾತ್ಪರ್ಯ")
Worldly progress is akin to frog’s hopping movement,
It is the old tale of Kaushika who conducted penance to free himself from sins
But who became a captive in the fascinating beauty of Menaka
The curse was a coat of honey – Marula Muniya
(Translation from "Thus Sang Marula Muniya" by Sri. Narasimha Bhat)
No comments:
Post a Comment