ರಾಘವಾಕೃತಿಯ ತಾಂ ಕಣ್ಣಾರೆ ಕಾಣದಿರೆ |
ತ್ಯಾಗರಾಜನ ಮುಖದೆ ಲಲಿತ ಭಾವಗಳು ||
ರಾಗರಾಗಗಳಾಗಿ ಪರಿದು ಬರುತಿರ್ದಪುವೆ ? |
ವಾಗ್ಗೇಯ ಸತ್ಯವದು - ಮರುಳ ಮುನಿಯ || (೨೪೭)
(ರಾಘವ+ಆಕೃತಿಯ)(ಕಾಣದೆ+ಇರೆ)
ರಾಮನ ಸುಂದರವಾದ ರೂಪವನ್ನು ತನ್ನ ಕಣ್ಣುಗಳಿಂದ ಸ್ವತಃ ನೋಡದಿದ್ದಲ್ಲಿ, ತ್ಯಾಗರಾಜರ ಬಾಯಿಂದ ಮನೋಹರ ಮತ್ತು ಕೋಮಲವಾದ ಭಾವನೆಗಳು ವಿಧವಿಧವಾದ ರಾಗಗಳಲ್ಲಿ ಹರಿದು ಬರಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುತ್ತಿತ್ತೇನು ? ಇದು ಕೃತಿರಚಿಸಿ ಹಾಡುವವನಲ್ಲಿ ಕಂಡುಬರುವ ಸತ್ಯವಾಗಿದೆ.
If Thyagaraja had not seen the vision of Shri Rama with his own eyes,
How could have the graceful emotions flowed out
Through his face in so many moving tunes?
What he sang was the truth he experienced – Marula Muniya
ತ್ಯಾಗರಾಜನ ಮುಖದೆ ಲಲಿತ ಭಾವಗಳು ||
ರಾಗರಾಗಗಳಾಗಿ ಪರಿದು ಬರುತಿರ್ದಪುವೆ ? |
ವಾಗ್ಗೇಯ ಸತ್ಯವದು - ಮರುಳ ಮುನಿಯ || (೨೪೭)
(ರಾಘವ+ಆಕೃತಿಯ)(ಕಾಣದೆ+ಇರೆ)
ರಾಮನ ಸುಂದರವಾದ ರೂಪವನ್ನು ತನ್ನ ಕಣ್ಣುಗಳಿಂದ ಸ್ವತಃ ನೋಡದಿದ್ದಲ್ಲಿ, ತ್ಯಾಗರಾಜರ ಬಾಯಿಂದ ಮನೋಹರ ಮತ್ತು ಕೋಮಲವಾದ ಭಾವನೆಗಳು ವಿಧವಿಧವಾದ ರಾಗಗಳಲ್ಲಿ ಹರಿದು ಬರಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುತ್ತಿತ್ತೇನು ? ಇದು ಕೃತಿರಚಿಸಿ ಹಾಡುವವನಲ್ಲಿ ಕಂಡುಬರುವ ಸತ್ಯವಾಗಿದೆ.
(ಕೃಪೆ: ಶ್ರೀ. ಶ್ರೀಕಾಂತ್ರವರ "ಮರುಳ ಮುನಿಯನ ಕಗ್ಗ - ತಾತ್ಪರ್ಯ")
If Thyagaraja had not seen the vision of Shri Rama with his own eyes,
How could have the graceful emotions flowed out
Through his face in so many moving tunes?
What he sang was the truth he experienced – Marula Muniya
(Translation from "Thus Sang Marula Muniya" by Sri. Narasimha Bhat)
No comments:
Post a Comment