ಅಳುವಿಂದೆ ನಗುವಿಂದೆ ಕಳವಳದ ಸುಯ್ಲಿಂದೆ |
ಚಲುವಿಕೆಯ ಜೊಂಪಿಂದೆ ನಲುಮೆಯಿಂಪಿಂದೆ ||
ಕೆಳೆಯ ಕಂಬನಿಯಿಂದೆ ಹಗೆಯ ಬಿಸಿ ಬೆವರಿಂದೆ |
ಜಳಕವೋ ಜೀವಕ್ಕೆ - ಮರುಳ ಮುನಿಯ || (೪೨೬)
ಅಳುವುದರಿಂದ, ನಗುವುದರಿಂದ, ತಳಮಳದಿಂದ ಕೂಡಿದ ನಿಟ್ಟುರಿಸಿನಿಂದ (ಸುಯ್ಲು) ಚೆಲುವಾಗಿರುವುದನ್ನು ಕಂಡು ಮೈಮರೆತು (ಜೊಂಪು) ಸಂತೋಷಿಸುವುದರಿಂದ, ಪ್ರೀತಿಯ (ನಲುಮೆ) ಮಾಧುರ್ಯ ಮತ್ತು ಸೊಗಸಿನಿಂದ, ಸ್ನೇಹಿತರ ಕಣ್ಣೀರುಗಳಿಂದ ಮತ್ತು ಶತ್ರುವಿನ ದ್ವೇಷವೆಂಬ ಶಾಖದಿಂದ ಬರುವ ಬೆವರಿನಿಂದ, ಜೀವಕ್ಕೆ ಸ್ನಾನ(ಜಳಕ)ವಾಗುತ್ತದೆ.
(ಕೃಪೆ: ಶ್ರೀ. ಶ್ರೀಕಾಂತ್ರವರ "ಮರುಳ ಮುನಿಯನ ಕಗ್ಗ - ತಾತ್ಪರ್ಯ")
Sorrows and smiles, sighs of anxiety
Intoxication affected by beauty and affection
Tears of friendship and hot sweat of hatred
All go to wash the soul clean – Marula Muniya
(Translation from "Thus Sang Marula Muniya" by Sri. Narasimha Bhat)
ಚಲುವಿಕೆಯ ಜೊಂಪಿಂದೆ ನಲುಮೆಯಿಂಪಿಂದೆ ||
ಕೆಳೆಯ ಕಂಬನಿಯಿಂದೆ ಹಗೆಯ ಬಿಸಿ ಬೆವರಿಂದೆ |
ಜಳಕವೋ ಜೀವಕ್ಕೆ - ಮರುಳ ಮುನಿಯ || (೪೨೬)
ಅಳುವುದರಿಂದ, ನಗುವುದರಿಂದ, ತಳಮಳದಿಂದ ಕೂಡಿದ ನಿಟ್ಟುರಿಸಿನಿಂದ (ಸುಯ್ಲು) ಚೆಲುವಾಗಿರುವುದನ್ನು ಕಂಡು ಮೈಮರೆತು (ಜೊಂಪು) ಸಂತೋಷಿಸುವುದರಿಂದ, ಪ್ರೀತಿಯ (ನಲುಮೆ) ಮಾಧುರ್ಯ ಮತ್ತು ಸೊಗಸಿನಿಂದ, ಸ್ನೇಹಿತರ ಕಣ್ಣೀರುಗಳಿಂದ ಮತ್ತು ಶತ್ರುವಿನ ದ್ವೇಷವೆಂಬ ಶಾಖದಿಂದ ಬರುವ ಬೆವರಿನಿಂದ, ಜೀವಕ್ಕೆ ಸ್ನಾನ(ಜಳಕ)ವಾಗುತ್ತದೆ.
(ಕೃಪೆ: ಶ್ರೀ. ಶ್ರೀಕಾಂತ್ರವರ "ಮರುಳ ಮುನಿಯನ ಕಗ್ಗ - ತಾತ್ಪರ್ಯ")
Sorrows and smiles, sighs of anxiety
Intoxication affected by beauty and affection
Tears of friendship and hot sweat of hatred
All go to wash the soul clean – Marula Muniya
(Translation from "Thus Sang Marula Muniya" by Sri. Narasimha Bhat)
No comments:
Post a Comment