ತಿಕ್ತಾಮ್ಲ ಕಟುಲವಣವಿರದೆ ಭೋಜನವೇನು? |
ರಕ್ತಿ ರಭಸಗಳಿರದೆ ಜೀವಿತವದೇನು? ||
ವ್ಯಕ್ತಿ ಕಾಮಕ್ರೋಧಮದಮತ್ಸರಗಳಿರದೆ |
ಶಕ್ತಿಯೇಂ ಸೃಷ್ಟಿಯಲಿ - ಮರುಳ ಮುನಿಯ || (೪೨೮)
(ತಿಕ್ತ+ಆಮ್ಲ)(ಕಟುಲವಣ+ಇರದೆ)(ಭೋಜನವು+ಏನು)(ರಭಸಗಳ್+ಇರದೆ)(ಜೀವಿತವು+ಅದು+ಏನು)(ಮತ್ಸರಗಳ್+ಇರದೆ)
ಕಹಿ(ತಿಕ್ತ), ಹುಳಿ (ಆಮ್ಲ), ಖಾರ(ಕಟು) ಮತ್ತು ಉಪ್ಪು (ಲವಣ)ಗಳಿಲ್ಲದಿರುವ ಊಟ ರುಚಿಯಾಗಿರುವುದಿಲ್ಲ. ಪ್ರೀತಿ ಮತ್ತು ಒಲವುಗಳ ಆವೇಶಗಳಿಲ್ಲದಿರುವ ಜೀವನವೂ ಸಹ ಹಾಗೆಯೇ ಸಾರವಿಲ್ಲದಾಗುತ್ತದೆ. ಮನುಷ್ಯರ ಕಾಮ, ಕೋಪ, ಗರ್ವ ಮತ್ತು ಹೊಟ್ಟೆಕಿಚ್ಚುಗಳಿರದ ಶಕ್ತಿ ಸೃಷ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ.
(ಕೃಪೆ: ಶ್ರೀ. ಶ್ರೀಕಾಂತ್ರವರ "ಮರುಳ ಮುನಿಯನ ಕಗ್ಗ - ತಾತ್ಪರ್ಯ")
Dinner is not worth the name without dishes of strong alkaline, hot and salty tastes
Life without love and momentous speed is no life
Without human beings with passion, anger, pride and envy
There’s no vigour and vibrancy in creation – Marula Muniya (428)
(Translation from "Thus Sang Marula Muniya" by Sri. Narasimha Bhat)
ರಕ್ತಿ ರಭಸಗಳಿರದೆ ಜೀವಿತವದೇನು? ||
ವ್ಯಕ್ತಿ ಕಾಮಕ್ರೋಧಮದಮತ್ಸರಗಳಿರದೆ |
ಶಕ್ತಿಯೇಂ ಸೃಷ್ಟಿಯಲಿ - ಮರುಳ ಮುನಿಯ || (೪೨೮)
(ತಿಕ್ತ+ಆಮ್ಲ)(ಕಟುಲವಣ+ಇರದೆ)(ಭೋಜನವು+ಏನು)(ರಭಸಗಳ್+ಇರದೆ)(ಜೀವಿತವು+ಅದು+ಏನು)(ಮತ್ಸರಗಳ್+ಇರದೆ)
ಕಹಿ(ತಿಕ್ತ), ಹುಳಿ (ಆಮ್ಲ), ಖಾರ(ಕಟು) ಮತ್ತು ಉಪ್ಪು (ಲವಣ)ಗಳಿಲ್ಲದಿರುವ ಊಟ ರುಚಿಯಾಗಿರುವುದಿಲ್ಲ. ಪ್ರೀತಿ ಮತ್ತು ಒಲವುಗಳ ಆವೇಶಗಳಿಲ್ಲದಿರುವ ಜೀವನವೂ ಸಹ ಹಾಗೆಯೇ ಸಾರವಿಲ್ಲದಾಗುತ್ತದೆ. ಮನುಷ್ಯರ ಕಾಮ, ಕೋಪ, ಗರ್ವ ಮತ್ತು ಹೊಟ್ಟೆಕಿಚ್ಚುಗಳಿರದ ಶಕ್ತಿ ಸೃಷ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ.
(ಕೃಪೆ: ಶ್ರೀ. ಶ್ರೀಕಾಂತ್ರವರ "ಮರುಳ ಮುನಿಯನ ಕಗ್ಗ - ತಾತ್ಪರ್ಯ")
Dinner is not worth the name without dishes of strong alkaline, hot and salty tastes
Life without love and momentous speed is no life
Without human beings with passion, anger, pride and envy
There’s no vigour and vibrancy in creation – Marula Muniya (428)
(Translation from "Thus Sang Marula Muniya" by Sri. Narasimha Bhat)
No comments:
Post a Comment